Groovenstein Posted September 16, 2006 Report Share Posted September 16, 2006 Many of you are familiar with my band, Poor Man's Opera. We are designing some t-shirts. Part of the design may include the band name translated into various languages. (It will likely be an Armani-style t-shirt). We need help translating the band name into various languages. In my experience, online translators are incredibly unreliable, so we're asking you (our oh-so-diverse Objectivist community!) for help if you're fluent. You won't get paid, but it will also take only about four seconds of your time. So, translate "Poor Man's Opera" into any language with a Roman-based alphabet, and post the translation here. We would like Cyrillic-based alphabet translations as well. I imagine you would have to post that as an image. Thanks for your help, folks! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Maarten Posted September 16, 2006 Report Share Posted September 16, 2006 Do you want a literal translation or something that actually sounds good? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Groovenstein Posted September 16, 2006 Author Report Share Posted September 16, 2006 Are you not a fan of the aesthetics of the Dutch language? Don't like the way it rolls off the tongue? Just imagine there was a band in the Netherlands called ____, and your American friend asks you what the band name means in English, and you answer "Poor Man's Opera". That _____ is what we're looking for. A literal translation, meaning how you would say it in your own language. It's not my fault if your language has aesthetic deficiencies. The people to whom you need to complain about that are long gone. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Blinky Posted September 16, 2006 Report Share Posted September 16, 2006 In czech: Chuďasova opera Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
thejohngaltline Posted September 16, 2006 Report Share Posted September 16, 2006 In French: L'opera du pauvre homme The E in 'opera' needs an accent, a line slanting up to the right over it. I don't know how to do it on my keyboard. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Maarten Posted September 16, 2006 Report Share Posted September 16, 2006 (edited) In French: L'opera du pauvre homme The E in 'opera' needs an accent, a line slanting up to the right over it. I don't know how to do it on my keyboard. L'opéra du pauvre homme? (the code for é is alt + 130 on the numpad) Edited September 16, 2006 by Maarten Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
LaszloWalrus Posted September 16, 2006 Report Share Posted September 16, 2006 Spanish: La ópera del hombre pobre For people using Apple, to get the accent, hold down the "option" button, then push "e" then push the letter that you want the accent over. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Groovenstein Posted September 16, 2006 Author Report Share Posted September 16, 2006 Thanks for the love, people! I hope there are more coming. I know for sure there are people here who know Dutch (ahem, Maarten ), German, Hungarian, and Ukranian. Hopefully we can get some Italian love, too. And some sort of Scandinavian! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Maarten Posted September 16, 2006 Report Share Posted September 16, 2006 I'm trying, but for the love of god I cannot think of how you say that without it sounding completely awful I can't think of the term we use to say poor man's in dutch... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
~Sophia~ Posted September 17, 2006 Report Share Posted September 17, 2006 In Polish: Opera Biednego Człowieka Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
DavidOdden Posted September 17, 2006 Report Share Posted September 17, 2006 And some sort of Scandinavian!Vel (see, I'm getting in the local groove), Fattigmans Opera is Norwegian -- the question is whether I can get the Saami form on Monday. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Groovenstein Posted September 18, 2006 Author Report Share Posted September 18, 2006 Just to double-check, "Fattigmans" is all one word like that? Wait, you know Norwegian? What's Saami? What alphabet do they use? Thanks D.O. Don't get frostbite. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Maarten Posted September 18, 2006 Report Share Posted September 18, 2006 Armelui's opera. That's the closest I can find in dutch (it means poor people's opera, but I figure that's close enough to work, right?) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
mrocktor Posted September 18, 2006 Report Share Posted September 18, 2006 Portuguese: Ópera do Homem Pobre mrock Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Olex Posted September 18, 2006 Report Share Posted September 18, 2006 In Russian: "Opera Bednyaka" Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Groovenstein Posted September 19, 2006 Author Report Share Posted September 19, 2006 Olex, would I spell that "Опэра Бэдняка"? Thanks! (I hope that's how. Otherwise I'll be disappointed that I've lost what I learned of the Russian alphabet. ) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Olex Posted September 19, 2006 Report Share Posted September 19, 2006 (edited) Olex, would I spell that "Опэра Бэдняка"? Thanks! (I hope that's how. Otherwise I'll be disappointed that I've lost what I learned of the Russian alphabet. ) No, it is spelled with э in the opposite direction - e. So: "Опeра Бeдняка" Edited September 19, 2006 by Olex Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Iudico Posted September 19, 2006 Report Share Posted September 19, 2006 (edited) It's been a while since high school French, but would the French not be "L'opéra du homme pauvre" as opposed to "pauvre homme?" Please correct me if i'm wrong. I can do the Latin later this evening (when I can grab hold of my old copy of Wheelock), though I may have to make up a word for "opera." Edited September 19, 2006 by Iudico Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Capitalism Forever Posted September 19, 2006 Report Share Posted September 19, 2006 In Hungarian: Szegény ember operája Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
thejohngaltline Posted September 19, 2006 Report Share Posted September 19, 2006 It's been a while since high school French, but would the French not be "L'opéra du homme pauvre" as opposed to "pauvre homme?" Please correct me if i'm wrong. Hmm, you may be right as far as grammar goes. I never took it in school, but learned it when I spent a summer in France. Conversationally, at least, I think it would be pauvre homme. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Rex Little Posted September 19, 2006 Report Share Posted September 19, 2006 It's been a while since high school French, but would the French not be "L'opéra du homme pauvre" as opposed to "pauvre homme?" Please correct me if i'm wrong. I too am working from long-ago high school French, but I believe that since the "h" in "homme" is silent, the correct phrasing is "L'opera de l'homme pauvre". (With, of course, the accent over the e.) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Groovenstein Posted January 31, 2007 Author Report Share Posted January 31, 2007 Thanks to everyone for their help with the translations. The t-shirts are done and you can see them here. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Thales Posted January 31, 2007 Report Share Posted January 31, 2007 (edited) Are you not a fan of the aesthetics of the Dutch language? Don't like the way it rolls off the tongue? Just imagine there was a band in the Netherlands called ____, and your American friend asks you what the band name means in English, and you answer "Poor Man's Opera". That _____ is what we're looking for. A literal translation, meaning how you would say it in your own language. It's not my fault if your language has aesthetic deficiencies. The people to whom you need to complain about that are long gone. "Golden Earring" springs to mind as perhaps the biggest Dutch band. What are they called in their native tongue? Here's the Canadian translation: "Poor Man's Opera, eh" You have to emphasize the "eh", eh. Even though the shirts are "done", I think you can see you've left off a vital and valuable language. Edited January 31, 2007 by Thales Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Maarten Posted January 31, 2007 Report Share Posted January 31, 2007 "Golden Earring" springs to mind as perhaps the biggest Dutch band. What are they called in their native tongue? Umm, Golden Earring? Some Dutch bands just have English names. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Groovenstein Posted January 31, 2007 Author Report Share Posted January 31, 2007 And some Dutch bands just have Dutch names, like Blof. At least, I'm guessing it's Dutch. It sure isn't English. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.